| Value |
Category |
| . |
|
| 00 |
|
| 000 |
|
| AENTWERTEN, AN WOLLT OUNI ZOUSTEMMUNG VUM MANN KEN DONNEEN GINN |
|
| ASS |
|
| AUCUN |
|
| AUCUN PROBLèME POUR FAIRE L'ENQUêTE |
|
| AUCUNS |
|
| AUX QUESTIONS POSEES ET TRES GENTIL |
|
| BEI DEN FROEN IWERT KAESCHTEN HAT SI KENG AHNUNG, AWER NET SCHLECHT |
|
| DEI SI MUSS HUELEN. |
|
| DEN AKTUELLEN WUNNSETZ:34 RUE GIESENBOUR L-6583 ROSPORT |
|
| DES TOURNURES PLUS SIMPLES |
|
| DU EXPLQUER AVEC DES MOTS PLUS FACILES, EN PLUS LA COMMUNICATION ETAIT MAL |
|
| Den Haer geht eng Zeit an Ausland,hien ass dann net ze errëchen. |
|
| Den Haer haat ee Rass an der Long deen an der Vakanz behandelt ginn ass. |
|
| Den Haer wollt mir den Familiennumm net soen |
|
| Duechter ass bei engem Accident gestuewen. |
|
| ECH HAT KEN PROBLEM BEI DER EMFRO |
|
| EN HUET GEFROOT OP ECH DEN GECK MATT HIM GIFF MAACHEN |
|
| EN HUET MIR GESOOT DASS HEEN SCHON 3 JOER NET MEI VIRUN DIIR GEET |
|
| ET WAR EN GANZ OPTIMISTESCHEN MENSCH |
|
| Elle avait des difficultés pour comprendre le français du questionnaire.. |
|
| Explikatiounen vum Dokter sin am Escher Spidol oft net kloer, |
|
| FIR ALLES ZE VERSTOEN AN ZE AENTWERTEN |
|
| FIR SEIN ALTER HAT EN ENG GUDD GESONDHEET |
|
| FIR SEIN ALTER HUET ET SCHON VILL MATTGEMAACH |
|
| FRA HUET JUST KENG LOSCHT MEI VIR ENG ZWEETEN KEIER MAT ZE MACHEN |
|
| FRA WOLLT ANONYM BLEIWEN |
|
| GANZ GUD EMFRO |
|
| GEANTWERT AM UFANG WOLLT OCH KEEN NUMM AN ADRESS UGINN HUET SICH DUNN GEBES |
|
| HEEN HUET GESOOT DASS HEEN EN GUDDEN CLIENT VUN ILRES EMFROEN ASS |
|
| HEEN HUET GESOOT SENG FAMILL WAER HIM DAAT ALLERWICHTEGST OP DER WELT |
|
| HEETSSERVICER VUN SENGER KANNER AUSENEEN ZE HAALEN |
|
| HIEN STENG AM BECH ESOU EWEI HIEN BEWERT HUET |
|
| HUET DEI KLENG GESCHICHTEN NET RICHTEG VERSTAN |
|
| HUET MIR IMPONEIERT WELL HEEN GANZ VILL KRANK ASS AN AWER OPTIMISTESCH ASS |
|
| HUET NET GUD MAT GEMACH HUET MENGER MENUNG NET VERSTAN |
|
| IL A DU DEMANDER SA FEMME |
|
| INTERVIEW AGRéABLE |
|
| IWERT BUEHN |
|
| J AI EU L IMPRESSION QU ELLE N A PAS BIEN COMPRIS LES QUESTIONS |
|
| J'ai souvent du donner des explications. |
|
| JE CROIS QU IL N A PAS FAIT BIEN ATTENTION AU PETITES HISTOIRES |
|
| Joffer huet een Stiefpapp, |
|
| Joffer wollt mir keng Familiennimm soen. |
|
| KEEN |
|
| KEEN NEGATIVEN KOMMENTAR |
|
| KEN |
|
| KEN KOMENTAR |
|
| KEN PROBLEM |
|
| KENG |
|
| KENG PROBLEMER |
|
| KENG PROBLEMMER |
|
| KENG WEIDER |
|
| KENN PROBLEM |
|
| KREIEN ET KANN SINN DASS SIE AKUSTESCH NET VERSTAAN HAAT |
|
| Keng |
|
| LE MARI A VOULU PARLER PERSONELLEMENT A UN SUPERVISEUR POUR ETRE SUR |
|
| MACHEN IWERT GESONDHEETSFRAIEN,WELL SIE NACH KENG RECHNUNGEN VUM DOKTER |
|
| MADAME HUTT EN GRIPPE AN ZWILLINGEN WAREN OCH KRANK |
|
| MENT ET SON BEBE, LE RESTE ETAIT BIEN |
|
| MIR HUN GUDD GELAACH |
|
| MISSEN NOFROEN AN HUNN DOFIR OCH MENTAL PROBLEMER AGINN |
|
| Madame ass schwanger. |
|
| Madame war ganz frëndlech. |
|
| Mee wou ech d'Fro widderhol hun, war sie erem voll dobai.. |
|
| Mme ass Wittfraa an heiandsdo deprimeiert,sie huet nach een Jong am Stoot. |
|
| Mme ass gescheed.Hire Familiennumm ass net méi WAGENER méi THOMA |
|
| Mme hir Mamm huet Parkinson. |
|
| Mme huet just een GSM doheem,mei sin hun nach eng Wirtschaft niewenbei. |
|
| Mme schafft am enseignement als chargée de cours. |
|
| Mme waar Wittfraa an sie huet alleng gewunnt. |
|
| Mme wollt mir keng Familiennimm an Adressen an Telefonsnumeren unginn. |
|
| Mme wollt mir keng Familiennimm an keng Address soen. |
|
| Mme wollt mir keng Familiennimm nennen an keng Adress zevill perseinlesch. |
|
| Mme wollt op dei materiell Froen net äntwerten dat waer zevill privat. |
|
| NAISCHT |
|
| NE |
|
| NEE |
|
| NEE. |
|
| NEISCHT |
|
| NET GANZ VERSTAAN HAAT, MEI SOSS WAR HIEN AN DER REI |
|
| NON |
|
| Neen |
|
| No 18 Auer unruffen. |
|
| Non |
|
| PAS D AUTRES |
|
| PAS D-AUTRES COMMENTAIRES |
|
| PAS DE COMMENTAIRES |
|
| PAS DE COMMENTAIRES NéGATIFS |
|
| PAS DE COMMENTAIRES SUPPLéMENTAIRES |
|
| PAS DE PROBLEME |
|
| PI freet eng Formation continue vir Dokter an Infirmier |
|
| PI huet et Schued fond dass net méi Froen iwer Letzebuerg dran woren |
|
| PLSIEURES REPRISES, A PART DE CELA CA MARCHAIT |
|
| PROBLEMER IWERT BUEHN |
|
| PROSITIONS DE OMS IL A CHANGE 2 FOIS SON AVIS |
|
| RIEN |
|
| RIEN D AUTRES |
|
| RIEN DE NEGATIF |
|
| RIEN# |
|
| SE KONNT RICHTEG VERSTOEN |
|
| SECH MISST ENTSCHELEGEN FIR SENG AENTWERTEN(keen selbstvertrauen) |
|
| SIE WAREN GANZ COOPERATIV |
|
| SOS KENG |
|
| Sie haat e bessen schwieregkeeten fir d'gesondheetssystemer ze klasseieren. |
|
| Sie hut gudd matgemaach, alles verstanen an schnell geänwert.. |
|
| Sie verhält keng laang Texter, muss een vill widderhuelen.. |
|
| Sie war ganz begeeschtert fir nach eng keier matzemaachen.. |
|
| Sie war virun e puer Méint duergerneen am Kapp , ass awer erem kloer |
|
| Sinon tout s'est bien passé |
|
| TOURNURE NET VERSTAAN HAT AFIR SECHER ZE SINN RICHTEG ZE AENTWERTEN |
|
| TRèS COOPéRATIF |
|
| UNZEGINN DAT WOUSST HIEN NET |
|
| WAR AWER GANZ GENTILL SCHNESSEG AN AWER OCH ZIEMLECH PRAEZIES |
|
| WAR DIE EMFRO MAT HIR ZE MACHEN |
|
| WEES NET |
|
| WELL ET ENG SCHLECHT LEITUNG WAR, SOSS ASS ET GANGEN |
|
| XX |
|
| XXX |
|
| XXXXXX |
|
| XXXXXXX |
|
| ZE VERSTOEN AN HUN MISSEN MEI EINFACH ERKLAEREN, OFT NOGEFROT |
|
| ZIMLECH KOMESCH VIRKOMM |
|
| ZUM SCHLUSS HUET DAT KLENG VUN 2 JOER DEI GANZEN ZEIT GELAACH |
|
| ZUM SCHLUSS VUN DER EMFRO WAR SIE ZIMLECH PRESSEIERT |
|
| Zum Schluss waar Mme mei nervoes fir mir perseinlesch Donneen ze ginn. |
|
| absents, mais le numéro de téléphone et l'adresse sont à elle privé. |
|
| ass et gang gudd gangen |
|
| aucun |
|
| d`Madame war Frendlechkeet an Persoun |
|
| den Herr war awer immens fein |
|
| den herr huet vill falsches geäntwert |
|
| den hond huet och nach der teschend gebillt |
|
| ech haat d'Impressioun wéiwann PIerkaalt war |
|
| elle est sympa mais n`avait pas confiance, ne voulais pas me donner l`adres |
|
| elle etait intriguee,se demandait pourquoi elle devait dire ses coordonnees |
|
| elle etait tres sympa |
|
| enquête agréable à faire avec cette dame |
|
| entretien facile et agréable |
|
| falls mir hien kontakteieren nemmen waerend den buerosstonnen uruffen |
|
| huet schnell begraff wéi ett geht |
|
| il etait tres gentil |
|
| il ne voulait donner aucune information en ce qui concerne sa vie privée |
|
| il été agacé des question des dépenses à la fin du questionnaire |
|
| keen kommentar do |
|
| keng |
|
| la fille avait des difficultées a comprendre les histoirs fictives |
|
| la madame etait tres gentille, bonne participation |
|
| le deuxieme volets d'histoires la PI n'etait pas concentre sur questions |
|
| le monsier etait tres tres gentil, je n`ai rien a redire sur le monsieur. |
|
| le monsieur est tres gentil, bonne cooperation |
|
| le monsieur estait la gentillesse meme, tres tres sympa |
|
| le monsieur etait tres gentil, tres bonne cooperation |
|
| le monsieur etait tres gentil, tres sympa |
|
| madame hellt Pellen fir d'Nerven |
|
| madame tres gentille |
|
| meme avec d'autres mots il ne comprenait pas tout |
|
| monsieur tres gentil, rien a redire |
|
| naischt |
|
| nee |
|
| neen |
|
| neischt |
|
| neischt negatives |
|
| non |
|
| négatif |
|
| ok |
|
| pas de commentaires |
|
| pas de commentaires supplémentaires |
|
| pas de commentaires... |
|
| rien |
|
| rien a redire le monsieur etait tres sympa |
|
| rien a redire, le monsieur etait tres gentil |
|
| rien a redire, tout s`est passe pour le mieu |
|
| rien d'autres |
|
| rien d'autres. |
|
| riens d'autres |
|
| riens d'autres. |
|
| tres tres gentil |
|
| une femme tres sympatique |
|
| vernannt ,war voll, während dem recht vun der emfro huet hien emmer gelaach |
|
| vill "ne sait pas" an hien huet een bruder den dokter ass |
|
| wann PI eppes nët verstanen hat bei enger Geschicht huet se nogefrot |
|
| wees net |
|
| weider naischt extras |
|
| weider naïscht |
|
| weider naïscht extras |
|
| weider naïscht extras. |
|
| wiederhuelen doweinst...mais sie huet awer hiert bescht gemaach |
|
| zevill perseinlesch Froen |
|
Warning: these figures indicate the number of cases found in the data file. They cannot be interpreted as summary statistics of the population of interest.